- Нүүр
- Монгол Улсын хууль
- МОНГОЛЫН УЛААН ЗАГАЛМАЙ НИЙГЭМЛЭГИЙН ЭРХ ЗҮЙН БАЙДЛЫН ТУХАЙ

МОНГОЛ УЛСЫН ХУУЛЬ
2016 оны 1 дүгээр сарын 07-ны өдөр
Улаанбаатар хот
МОНГОЛЫН УЛААН ЗАГАЛМАЙ НИЙГЭМЛЭГИЙН ЭРХ ЗҮЙН БАЙДЛЫН ТУХАЙ
/Шинэчилсэн найруулга/
НЭГДҮГЭЭР БҮЛЭГ
НИЙТЛЭГ ҮНДЭСЛЭЛ
1 дүгээр зүйл. Хуулийн зорилт
1.1.Энэ хуулийн зорилт нь Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн эрх зүйн байдлыг тодорхойлж, бүрэн эрх, зохион байгуулалт, үйл ажиллагааны зорилго, чиг үүрэг, төрийн болон нутгийн удирдлагын байгууллагаас Монголын улаан загалмай нийгэмлэгт дэмжлэг үзүүлэх, бие даасан байдлыг хангах, улаан загалмайн нэр, бэлгэ тэмдэг, таних тэмдгийг хэрэглэх, хамгаалахтай холбогдсон харилцааг зохицуулахад оршино.
2 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн эрх зүйн байдлын тухай хууль тогтоомж
2.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн эрх зүйн байдлын тухай хууль тогтоомж нь Монгол Улсын Үндсэн хууль, Монгол Улсын Засгийн газрын тухай, Гамшгаас хамгаалах тухай, Донорын тухай, энэ хууль болон эдгээр хуультай нийцүүлэн гаргасан хууль тогтоомжийн бусад актаас бүрдэнэ.
2.2.Монгол Улсын олон улсын гэрээнд энэ хуульд зааснаас өөрөөр заасан бол олон улсын гэрээний заалтыг дагаж мөрдөнө.
3 дугаар зүйл. Хуулийн нэр томьёо
3.1.Энэ хуульд хэрэглэсэн дараах нэр томьёог доор дурдсан утгаар ойлгоно:
3.1.1."хөдөлгөөн" гэж олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар хөдөлгөөнийг;
3.1.2."хөдөлгөөний үндсэн зарчмууд" гэж энэрэнгүй, шударга, төвийг сахих, бие даах, сайн дурын, нэгдмэл, түгээмэл байх олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар хөдөлгөөний үндсэн зарчмыг;
3.1.3.Женевийн конвенци гэж 1949 оны 08 дугаар сарын 12-ны өдөр баталсан Дайтаж байгаа армийн шархадсан ба өвчтэй цэргийг асран хамгаалах тухай, Тэнгисийн зэвсэгт хүчний шархагдагсад, өвчтөн, хөлөг онгоцны сүйрэлд нэрвэгдэгсдийг асран хамгаалах тухай, Дайнд олзлогдогсодтой харьцах тухай, Дайны үед энгийн хүн амыг хамгаалах тухай Женевийн конвенцийг;
3.1.4.нэмэлт протоколууд гэж 1977 оны 06 дугаар сарын 08-ны өдөр баталсан олон улсын зэвсэгт мөргөлдөөнд өртөгсдийг хамгаалахтай холбогдсон болон олон улсын бус чанартай зэвсэгт мөргөлдөөнд өртөгсдийг хамгаалах тухай Женевийн конвенцийн нэмэлт протоколыг;
3.1.5."хөдөлгөөний дүрэм" гэж олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар нийгэмлэгүүдийн холбооны бага хурлаар 1986 онд Женевт батлагдаж, 1995 онд нэмэлт өөрчлөлт орсон олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар хөдөлгөөний дүрмийг;
3.1.6."холбооны үндсэн дүрэм" гэж Швейцарь Улсын Женев хотод 2007 оны 11-р дүгээр сарын 20-22-ны хооронд хуралдсан олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар нийгэмлэгүүдийн холбооны Ерөнхий ассамблейн чуулганаар шинэчлэн батлагдсан олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар нийгэмлэгүүдийн холбооны үндсэн дүрмийг.
ХОЁРДУГААР БҮЛЭГ
МОНГОЛЫН УЛААН ЗАГАЛМАЙ НИЙГЭМЛЭГИЙН ЭРХ ЗҮЙН БАЙДАЛ
4 дүгээр зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэг байгуулагдах онцлог
4.1.Хүмүүнлэгийн үйл ажиллагааны чиглэлээр олон улсын хамтын нийгэмлэгийн өмнө Монгол Улсын Засгийн газрын хүлээсэн үүргийн дагуу хөдөлгөөний дүрэм, үндсэн зарчимд нийцүүлэн хөдөлгөөний бүрэлдэхүүн хэсэг болж, Монгол Улсад зөвхөн нэг Улаан загалмай үндэсний нийгэмлэг байгуулагдана.
4.2.Хөдөлгөөний онцгой эрхийг зөвхөн Монголын улаан загалмай нийгэмлэг хэрэгжүүлнэ.
5 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн тодорхойлолт
5.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь хөдөлгөөний дүрэм, үндсэн зарчим болон Женевийн конвенци, нэмэлт протоколуудыг хэрэгжүүлэх, төрийн хүмүүнлэгийн үйл ажиллагаанд нэмэлт хүч болж, дэмжлэг үзүүлэх зорилгоор сайн дурын үндсэн дээр эвлэлдэн нэгдэж, өөрөө удирдах ёсны зарчимд суурилж үйл ажиллагаа явуулдаг, ашгийн төлөө бус, татвараас чөлөөлөгдсөн, үндэсний хүмүүнлэгийн байгууллага мөн.
5.2.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь Женевийн конвенци болон түүний нэмэлт протоколууд, Монгол Улсын хууль тогтоомж, хөдөлгөөний үндсэн зарчимд нийцүүлэн үйл ажиллагаа явуулна.
5.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь Монгол Улсын аймаг, дүүрэгт энэ хуулийн 6.1-д заасан зорилго бүхий үйл ажиллагаа явуулдаг салбар нэгжтэй, олон нийтийн өмчтэй хуулийн этгээд байна.
5.4.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь өөрийн Үндэсний чуулганаас баталсан дүрэмд нийцүүлэн үйл ажиллагаагаа хэрэгжүүлэх бөгөөд нийгэмлэгийн дотоод зохион байгуулалттай холбоотой асуудлыг Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн болон хөдөлгөөний дүрмээр зохицуулна.
6 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн зорилго, чиг үүрэг
6.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн зорилго нь зэвсэгт мөргөлдөөн ба нийтэд учирсан гамшигт байдлын үед хүн амд эрүүл мэнд, нийгэм, сэтгэл зүйн тусламж үзүүлэхээс гадна хүнийг зовлон зүдгүүрт өртөхөөс сэргийлэх, учирсан зовлон зүдгүүрийг хөнгөвчлөх, шударга ёсны зарчимд үндэслэн хүнийг яс үндэс, иргэний харьяалал, угсаа, хэл, арьсны өнгө, нас, хүйс, бэлгийн чиг хандлага, нийгмийн гарал, байдал, хөрөнгө чинээ, эрхэлсэн ажил, шашин шүтлэг, улс төрийн үзэл бодол, боловсролоос үл хамааран хүний аюулгүй байдал, амь нас, эрүүл мэндийг хамгаалах, хүмүүнлэг ёсыг хангахад дэмжлэг туслалцаа үзүүлэх, хүмүүс хоорондын ойлголцол, нөхөрлөл, хамтын ажиллагааг дэмжих, энх тайвныг бэхжүүлэх үйлсэд хувь нэмэр оруулахад оршино.
6.2.Энэ хуулийн 6.1-д заасан зорилгыг биелүүлэхийн тулд Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн дүрэм, Монгол Улсын олон улсын гэрээ болон олон улсын Улаан загалмай, Улаан хавирган сар хөдөлгөөний олон улсын чуулганы тогтоолд тодорхойлогдсон дараах чиг үүргийг хэрэгжүүлнэ:
6.2.1.зэвсэгт мөргөлдөөнд нэрвэгдэгсдэд тусламж үзүүлж, энхийн цагт Женевийн конвенцид заасны дагуу үйл ажиллагаа явуулахад бэлтгэх, зэвсэгт мөргөлдөөнд нэрвэгдсэн энгийн иргэн болон цэргийн хохирогчийн нэрийн өмнөөс аливаа үйл ажиллагааг явуулахад бэлэн байх;
6.2.2.хүн амын эрүүл мэндийг дэмжих үйл ажиллагааг зохион байгуулж, өвчин эмгэгээс урьдчилан сэргийлэх, зовлон зүдгүүрийг хөнгөвчлөхөд хувь нэмэр оруулах;
6.2.3.гамшиг, гэнэтийн ослоос урьдчилан сэргийлэх, бэлэн байдлыг хангах, эрсдэлийг бууруулах, нөхөн сэргээх үйл ажиллагааг зохион байгуулах, нэрвэгдэгсдэд яаралтай тусламж үзүүлэх, хүн амд гамшгийн үед арга хэмжээ авах талаар мэдлэг олгох;
6.2.4.сайн дурын үйл ажиллагааг дэмжих, зэвсэгт мөргөлдөөн, гамшиг болон бусад хүчирхийлэлд өртсөн нэн эмзэг бүлгийн хүмүүст халамж үйлчилгээ үзүүлэх, амьжиргаа, амьдралын чанарыг дээшлүүлэхэд төрд нэмэлт хүч болон ажиллах;
6.2.5.хөдөлгөөний үйл ажиллагааг хүүхэд, залуучуудын дунд өрнүүлэх, тэдний оролцоог бүх талаар дэмжих;
6.2.6.үүрэг хариуцлагынхаа дагуу ажиллах чадвартай боловсон хүчнийг ажилд авах, сургах, томилох;
6.2.7.олон улсын хүмүүнлэгийн эрх зүйг хүндэтгэх, сурталчлах, хэрэгжилтийг үндэсний хэмжээнд хангах, олон улсын хүмүүнлэгийн хуулиар хамгаалагдсан Улаан загалмай, Улаан хавирган сар болон бусад таних тэмдгийг хамгаалах талаар төрийн байгууллагатай хамтран ажиллах;
6.2.8.олон улсын хүмүүнлэгийн эрх зүй болон хөдөлгөөний үндсэн зарчмыг байгууллага, аж ахуйн нэгж, иргэнд таниулан сурталчлах;
6.2.9.сайн дурын авлагагүй донорын хөдөлгөөн өрнүүлэх, сурталчлах ажлыг үндэсний хэмжээнд зохион байгуулах;
6.2.10.гэр бүлийн хэлхээ холбоог сэргээх үйл ажиллагаанд дэмжлэг үзүүлэх.
6.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь зорилго, чиг үүрэгтээ хамаарах дараах үйл ажиллагааг эрхэлнэ:
6.3.1.хүн амын эрүүл мэндийг дэмжих үйл ажиллагааг /сургалт, сурталчилгаа явуулах, сайн дурын авлагагүй цусны донорын хөдөлгөөнийг өргөжүүлэх, үндэсний хэмжээнд аюулгүй цус, цусан бүтээгдэхүүний нөөц бүрдүүлэхэд хувь нэмэр оруулах, зонхилон тохиолдох өвчнөөс урьдчилан сэргийлэх, өвчлөл, эндэгдлийг бууруулахад дэмжлэг үзүүлэх/ эрхлэх;
6.3.2.гамшиг, ослоос урьдчилан сэргийлэх, бэлэн байдлыг хангахад туслах, эрсдэлийг бууруулах, нэрвэгдэгсдэд яаралтай тусламж, нөхөн сэргээх үйлчилгээ үзүүлэх;
6.3.3.гамшиг, осол, зэвсэгт мөргөлдөөн, нийтэд учирсан гамшигт байдлын үед хэнийг ч үл ялгаварлан анхны тусламж, нийгмийн сэтгэл зүйн дэмжлэг үзүүлэх;
6.3.4.олон нийтийн оролцоонд түшиглэж нийгмийн эмзэг бүлэгт халамжийн үйлчилгээ үзүүлэх;
6.3.5.хүүхэд, залуучуудын дунд хүмүүнлэгийн хөдөлгөөнийг өрнүүлэх, тэдний оролцоог нэмэгдүүлэх.
6.4.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн үйл ажиллагаа олон нийтэд нээлттэй, ил тод байна.
7 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн үйл ажиллагааны үндсэн зарчим
7.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн үйл ажиллагаанд хөдөлгөөний болон Монгол Улсын төрийн үйл ажиллагааны үндсэн зарчмыг нэгэн адил баримтална.
8 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн бие даасан байдал, санхүүжилтийн эх үүсвэр
8.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь үндэсний нийгэмлэгийн болон хөдөлгөөний дүрэм, холбооны үндсэн дүрэм, Женевийн конвенци, түүний нэмэлт протоколын дагуу өөрөө удирдах ёсны зарчмыг баримтлан ажиллах бөгөөд үйл ажиллагаагаа Монгол Улсын нийт нутаг дэвсгэрийн хэмжээнд явуулна.
8.2.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь хөдөлгөөний үндсэн зарчмыг үйл ажиллагаандаа дагаж мөрдөх бөгөөд төрийн байгууллага эдгээр зарчмыг хүндэтгэнэ.
8.3.Төрийн байгууллага нь Нэгдсэн Үндэсний Байгууллагын 1946 оны 11 дүгээр сарын 19-ний өдрийн Улаан загалмай, Улаан хавирган сар үндэсний нийгэмлэгийн асуудлаар баталсан 55 /1/ тогтоолд заасны дагуу Улаан загалмай нийгэмлэгийн бие даасан, сайн дурын байх үндсэн шинж чанарыг хүлээн зөвшөөрнө.
8.4.Төрийн болон төрийн бус байгууллага, аж ахуйн нэгж, тэдгээрийн албан тушаалтан, иргэн Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн бие даасан байдал, хүмүүнлэгийн үйл ажиллагаанд саад учруулахыг хориглоно.
8.5.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн үйл ажиллагаанд төрийн болон нутгийн удирдлагын байгууллага бүх талын дэмжлэг, туслалцаа үзүүлнэ.
8.6.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь санхүүжилтийн дараах эх үүсвэртэй байна:
8.6.1.Монгол Улсын төсвийн болон орон нутгийн төсвийн дэмжлэг;
8.6.2.дотоод, гадаадын байгууллага, аж ахуйн нэгж, иргэний хандив, тусламж;
8.6.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн гишүүний татвар, хандив;
8.6.4.бусад орлого.
8.7.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь өөрийн зорилго, чиг үүргийг хэрэгжүүлэхдээ хуульд заасны дагуу аливаа өмчийг худалдан авах, эзэмших, ашиглах, захиран зарцуулах эрхтэй.
9 дүгээр зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн гишүүн, ажилтны ёс зүй
9.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн гишүүн, ажилтны дагаж мөрдөх ёс зүйн хэм хэмжээг олон улсын эрх зүйн холбогдох хэм хэмжээ, энэ хууль болон Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн дүрмээр зохицуулна.
10 дугаар зүйл. Төрийн болон нутгийн удирдлагын байгууллагаас Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн үйл ажиллагаанд дэмжлэг үзүүлэх
10.1.Энэ хуулийн 6.2-д заасан чиг үүргийн дагуу Засгийн газар Женевийн конвенцийн хүрээнд дайнд нэрвэгдэгсдэд туслах, зэвсэгт мөргөлдөөн, нийтэд учирсан гамшиг, аюулт үзэгдэл, осолд нэрвэгдэгсдэд яаралтай тусламж, нөхөн сэргээх үйлчилгээ үзүүлэх, урьдчилан сэргийлэх, бэлтгэл сургалт зохион байгуулах, хүмүүнлэгийн бусад арга хэмжээг хэрэгжүүлэх, мэдээлэл, сурталчилгаа хийхтэй холбогдсон зардлыг улсын болон орон нутгийн төсөвт тусгаж, эдгээр ажлыг Монголын улаан загалмай нийгэмлэгтэй жил бүр гэрээ байгуулан санхүүжүүлнэ.
/Энэ хэсэгт 2017 оны 02 дугаар сарын 02-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан/
10.2.Төрийн болон нутгийн удирдлагын байгууллага Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн зорилго, чиг үүрэгт хамаарах асуудлаар жилд нэгээс доошгүй удаа уулзалт зохион байгуулж, Монголын улаан загалмай нийгэмлэгтэй хамтран ажиллана.
10.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг болон Засгийн газар, нутгийн захиргааны байгууллагын хооронд байгуулах гэрээнд энэ хуулийн 6.3-д заасан үйл ажиллагааг хэрэгжүүлэх талаар тусгана.
ГУРАВДУГААР БҮЛЭГ
УЛААН ЗАГАЛМАЙН НЭР, ТАНИХ ТЭМДЭГ БОЛОН БЭЛГЭ ТЭМДЭГ ХЭРЭГЛЭХ ЭРХ
11 дүгээр зүйл. "Улаан загалмай" таних тэмдэг хэрэглэх эрх
11.1."Улаан загалмай" таних тэмдгийг Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт зөвхөн Монголын улаан загалмай нийгэмлэг хэрэглэх эрхтэй.
11.2.Олон улсын хэмжээнд хүлээн зөвшөөрсний дагуу цагаан дэвсгэр дээр дөрвөн талын урт нь тэнцүү хэмжээтэй дүрсэлсэн улаан загалмай нь хүмүүнлэгийн үйл ажиллагааны таних тэмдэг байна.
11.3.Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт улаан загалмайн таних тэмдгийг хөдөлгөөний эрх бүхий байгууллагаас баталсан журмын дагуу өөрийн бэлгэдэл болгон хэрэглэх эрхийг Монголын улаан загалмай нийгэмлэг эдэлнэ.
11.4.Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт улаан загалмайн таних тэмдгийг өөрийн далбаанд хэрэглэх эрхийг зөвхөн Монголын улаан загалмай нийгэмлэг эдэлнэ.
12 дугаар зүйл. Хөдөлгөөний таних тэмдэг хэрэглэх
12.1.Улаан загалмайн таних тэмдгийг хүмүүнлэгийн үйл ажиллагааны зорилгоор ашиглах бөгөөд түүнийг ялгах тэмдгийн болон хамгаалалтын тэмдгийн журмаар хэрэглэнэ.
12.2.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь дайн, олон улсын болон олон улсын бус зэвсэгт мөргөлдөөн, нийтэд учирсан гамшигт байдлын үед шархадсан, өвчтэй, олзлогдсон, гамшиг, аюулт үзэгдэл, осолд нэрвэгдэгсдэд Женевийн конвенци, нэмэлт протоколын дагуу хүмүүнлэгийн тусламж үзүүлэх, тэдгээртэй адилтгах бусад төрлийн үйл ажиллагаа явуулахдаа тусламж шаардлагатай хүмүүс болон тусламж үзүүлэгчдийг хамгаалах зорилгоор "Улаан загалмай" таних тэмдгийг хэрэглэнэ.
/Энэ хэсэгт 2017 оны 02 дугаар сарын 02-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан/
12.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг нь "Улаан загалмай" таних тэмдгийг гамшиг, аюулт үзэгдэл, ослын үед хөдөлгөөний үндсэн зарчимд нийцсэн үйл ажиллагаа явуулахдаа ялгах тэмдгийн зориулалтаар хэрэглэнэ.
/Энэ хэсэгт 2017 оны 02 дугаар сарын 02-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан/
12.4.Монголын улаан загалмай нийгэмлэг, түүний салбар байгууллага нь “Улаан загалмай” таних тэмдгийг өөрийн байрлаж байгаа, эсхүл хүмүүнлэгийн үйл ажиллагаа явуулж байгаа барилга байгууламж, тээврийн хэрэгсэлд байрлуулна.
12.5.Тайван цагт шархадсан хүн, өвчтөнд үнэ төлбөргүй эмнэлгийн тусламж, үйлчилгээ үзүүлдэг эрүүл мэндийн байгууллага, түүний тээврийн хэрэгсэлд улаан загалмайн таних тэмдэг хэрэглэх зөвшөөрлийг Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн удирдах байгууллага олгож болно.
13 дугаар зүйл. Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн нэр, бэлгэ тэмдэг хэрэглэх
13.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн бэлгэ тэмдэг дугариг хүрээтэй, төв хэсэгтээ цагаан дэвсгэр дээр улаан загалмайтай, хүрээний дээд хэсэг нь мөнх тэнгэрийг бэлгэдсэн хөх дэвсгэртэй, доод хэсэг нь Монгол Улсын төрийн далбааны өнгө дээр “МУЗН” гэсэн цагаан өнгийн дөрвөн үсэгтэй байна.
13.2.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн төв, орон нутгийн байгууллага нь Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн бэлгэ тэмдэг болон цагаан дэвсгэр дээрх улаан загалмайн таних тэмдэг, “МУЗН” гэсэн дөрвөн үсгийг олон улсын болон дотоодын байгууллага, аж ахуйн нэгж, байгууллага, иргэнээс тус нийгэмлэгийн нэр дээр ирүүлсэн хандив, тусламжийн бараанд баталгаат тэмдэг болгон тавина.
13.3.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн хүмүүнлэгийн үйл ажиллагааг дэмжих зорилгоор хандив цуглуулах үйл ажиллагаанд байгууллага, аж ахуйн нэгж Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн удирдах байгууллагаас олгосон зөвшөөрлийн дагуу Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн бэлгэ тэмдэг, улаан загалмайн таних тэмдгийг хэрэглэж болно.
14 дүгээр зүйл. Улаан загалмайн нэр, бэлгэ тэмдэг, таних тэмдэг хэрэглэхийг хориглох
14.1.Улаан загалмайн нэр, бэлгэ тэмдэг, таних тэмдгийг 1949 оны Женевийн конвенци болон Монгол Улсын хуульд зааснаас бусад тохиолдолд хэрэглэхийг хориглоно.
ДӨРӨВДҮГЭЭР БҮЛЭГ
БУСАД ЗҮЙЛ
15.1.Монголын улаан загалмай нийгэмлэгийн эрх зүйн байдлын тухай хууль тогтоомж зөрчсөн иргэн, аж ахуйн нэгж, байгууллагад холбогдох хууль тогтоомжид заасан хариуцлага хүлээлгэнэ.
МОНГОЛ УЛСЫН ИХ ХУРЛЫН ДАРГА З.ЭНХБОЛД
Текст томруулах
A
A
A

Монгол Улсын хууль, тогтоомжийн албан бус англи орчуулгыг зөвхөн судалгаа шинжилгээ болон мэдээллийн зорилгоор ашиглах боломжтой. Үүнээс үүдэх хууль зүйн аливаа үр дагаврыг ХЗДХЯ, ХЗҮХ хариуцахгүй болно.

(2023.07.20-ны өдрийн орчуулга) Unofficial translation
LAW OF MONGOLIA
January 01, 2016 Ulaanbaatar city
on legal status of the mongolian red cross society
/Revised edition/
chapter one
general provisions
Article 1.Purpose of law
1.1.The purpose of this Law is to define the legal status of the Mongolian red cross society and to regulate relations related to define its powers, structure of organization, purpose of activity and functions, to provide support to the Mongolian red cross society from the state and local government organizations, to provide its independence, to use and protect the name, symbol and emblem of the red cross.
Article 2.Legislation on legal status of the Mongolian red cross society
2.1.The legislation on Legal status of the Mongolian red cross society shall be comprised of the Constitution of Mongolia, the Law on Government of Mongolia, the Law on Disaster Protection, the Law on Donor, this Law and other legislative acts enacted in conformity with these laws.
2.2.If an international treaty, to which Mongolia is a party, provides otherwise than this Law, the provisions of the international treaty shall prevail.
Article 3.Definitions of the terms of the Law
3.1.Terms used in this Law shall be understood as following:
3.1.1."movement" shall mean the international Red cross and Red crescent movements;
3.1.2."fundamental principles of the movement" shall mean the fundamental principles of the international Red cross and Red crescent movements as humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service, unity and universality;
3.1.3.Geneva conventions shall mean the Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded and sick in armed forces in the field, the Geneva convention for the amelioration of the condition of wounded, sick and shipwrecked members of armed forces at sea, the Geneva convention relative to the treatment of prisoners of war and the Geneva convention relative to the protection of civilian persons in time of war, adopted on August 12, 1949;
3.1.4.Additional protocols shall mean the protocols additional to the Geneva conventions, relating to the protection of victims of international armed conflict and adopted on June 8, 1977;
3.1.5. "Statutes of the Movement" means the statuses of International Red Cross and Red Crescent Movement adopted in Geneva in 1986 by the Conference of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and amended in 1995;
3.1.6."Constitution of the Federation" means the Constitution of the International Federation of Red cross and Red crescent societies, renewed by the General Assembly of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, held in Geneva, Switzerland, from November 20 to 22, 2007.
chapter two
legal status of the mongolian red cross society
Article 4.Specifications of the Mongolian red cross society to be established
4.1.In accordance with the responsibility of the Government of Mongolia in front of the international community in the field of humanitarian activities, in accordance with the rules and basic principles of the movement, only one National red cross society shall be established in Mongolia.
4.2.Exclusive rights of movement shall be exercised by only the Mongolian red cross society.
Article 5.Description of the Mongolian red cross society
5.1.The Mongolian red cross society is a non-profit, tax-exempt national humanitarian organization that operates on a voluntary basis and is based on the principle of self-governance in order to provide additional support to the humanitarian activities of the state for the implementation of the statutes and basic principles of the movement, the Geneva Convention and its additional protocols.
5.2.The Mongolian red cross society shall operate in accordance with the Geneva Convention and its additional protocols, the Legislation of Mongolia, and the basic principles of the movement.
5.3.The Mongolian red cross society shall be a publicly-owned legal entity with branch units operating in the aimags and districts of Mongolia with the objectives specified in Article 6.1 of this Law.
5.4.The Mongolian red cross society shall carry out its activities in accordance with the statutes approved by its National assembly, and the issues related to the internal organization of the society shall be regulated by the statutes of the Mongolian red cross society and the movement.
Article 6.Purpose and functions of the Mongolian Red Cross Society
6.1.The purpose of the Mongolian red cross society shall be to provide medical, social, and psychological assistance to the population in times of armed conflicts and public disasters, as well as to prevent people from suffering and alleviate the suffering, based on the principle of justice to protect people regardless of their nationality, citizenship, race, language, skin color, age, sexual orientation, social origin, gender, wealth, occupation, religion, political affiliation, education, to protect life and health, to provide support and help to ensure humanitarianism, to promote understanding, friendship, and cooperation between people, and to contribute to the strengthening of peace.
6.2.In order to fulfill the purpose specified in Article 6.1 of this Law, the following functions, defined in the statutes of the Mongolian red cross society, International treaties to which Mongolia is a party, and the resolution of the international conference of the international Red cross and Red crescent movement shall be implemented as follows:
6.2.1.to provide assistance to victims of armed conflicts, prepare to conduct operations in accordance with the Geneva conventions in peacetime, and be ready to conduct any operations on behalf of civilians and military victims affected by armed conflicts;
6.2.2.to organize activities to promote the health of the population, contribute to the prevention of diseases and relief of suffering;
6.2.3.to prevent and ensure preparedness for disasters and sudden accidents, to reduce risks, to organize rehabilitation activities, to provide emergency aid to the victims, and to educate the population on measures to be taken in the event of a disaster;
6.2.4.to support voluntary activities, to provide welfare services to the most vulnerable groups affected by armed conflicts, disasters, and other violence, to work as an additional force for the state to improve livelihoods and quality of life;
6.2.5.to promote movement activities among children and youth and support their participation in every way;
6.2.6.to recruit, train and appoint personnel capable of performing their duties;
6.2.7.to respect, promote and ensure the implementation of international humanitarian law at the national level, to cooperate with government organizations on the protection of the Red cross, Red crescent, and other symbols protected by international humanitarian law;
6.2.8.to promote international humanitarian law and the basic principles of the movement to organizations, business entities and citizens;
6.2.9.to organize and promote the movement of voluntary donors at the national level;
6.2.10.to support the restoration of family ties.
6.3.The Mongolian red cross society will undertake the following activities related to its objective and functions:
6.3.1.to engage in activities to promote the health of the population /to conduct training and advertising, to expand the movement of voluntary blood donation, to contribute to the creation of safe blood and blood product reserves at the national level, to prevent common diseases, and to support the reduction of morbidity and mortality/;
6.3.2.to assist in the prevention, preparation, and reducing risk for natural disasters, to reduce risk, and to provide emergency assistance and rehabilitation services to the victims;
6.3.3.to provide first aid and social psychological support without discrimination in case of disaster, accident, armed conflict, or public disaster;
6.3.4.to provide welfare services to vulnerable groups of society based on social participation;
6.3.5.to promote humanitarian movements among children and youth and increase their participation.
6.4.The activities of the Mongolian red cross society shall be open and transparent to the public.
Article 7.Fundamental Principles of the activities of the Mongolian red cross society
7.1.The activities of the Mongolian Red Cross Society shall follow the fundamental principles of the movement and activities of the Mongolian state.
Article 8.Independence of the Mongolian red cross and sources of funding
8.1.The Mongolian red cross society shall work in accordance with the principles of self-governance in accordance with the statutes of the national association and movement, the constitution of the federation, the Geneva convention and its additional protocols, and conduct its activities throughout the entire territory of Mongolia.
8.2.The Mongolian red cross society shall follow the fundamental principles of the movement in its activities, and the state organization shall respect those principles.
8.3.According to the resolution 55 /1/ adopted by the United Nations on November 19, 1946 on the issue of the National Red cross and Red Crescent society, the state organization shall recognize the principal nature of the Red cross society to be independent and voluntary.
8.4.It shall be prohibited for state and non-governmental organizations, business entities, and their officials as well as citizens to interfere with the independence and humanitarian activities of the Mongolian red cross society.
8.5.The state and local government organizations shall provide full support and assistance to the activities of the Mongolian red cross society.
8.6.The Mongolian red cross shall have the following sources of funding:
8.6.1.support from the state and local budget;
8.6.2.donations and assistance from domestic and foreign organizations, business entities, and citizens;
8.6.3.taxes and donations of members of the Mongolian red cross society;
8.6.4.other income.
8.7.The Mongolian red cross society shall have the right to purchase, own, use and dispose of any property in accordance with the law in the implementation of its objective and functions.
Article 9.Ethics of member and employee of the Mongolian red cross society
9.1.The ethical standards to be observed by members and employees of the Mongolian Red cross society shall be governed by the relevant norms of international law, this Law, and the statutes of the Mongolian red cross society.
Article 10.Support to be provided by the state and local government organization in the activities of the Mongolian red cross society
10.1.In accordance with the functions stated in Article 6.2 of this Law, the Government shall include in the national and local budgets the expenses related to assisting the victims of war, providing emergency aid and rehabilitation services to the victims of armed conflicts, public disasters, dangerous events, and accidents, prevention and preparation training, implementation of other humanitarian measures, information and publicity in the framework of the Geneva convention, and finance these works by signing contract with the Mongolian red cross society every year.
/This paragraph was amended by the Law of February 02, 2017/
10.2.State and local government organizations shall organize meetings at least once a year on issues related to the objective and functions of the Mongolian red cross society and cooperate with the Mongolian red cross society.
10.3.The contract to be concluded between the Mongolian red cross society and the Government and local administrative organizations shall include the implementation of the activities specified in Article 6.3 of this Law.
Chapter three
Right to use the Red Cross name, symbol and emblem
Article 11.Right to use the "Red cross" symbol
11.1.Only the Mongolian red cross society shall have the right to use the "Red cross" symbol in the territory of Mongolia.
11.2.According to international recognition, a red cross with four sides of equal length on a white background is the symbol of humanitarian action.
11.3.The Mongolian red cross society shall have the right to use the red cross identification mark as its symbol in the territory of Mongolia in accordance with the procedure approved by the authorized organization of the movement.
11.4.Only the Mongolian red cross society shall have the right to use the Red cross symbol on its flag in the territory of Mongolia.
Article 12.To use symbol of movement
12.1.The Red cross symbol shall be used for humanitarian purposes, and it shall be used as a distinguishing mark and protective mark.
12.2.The Mongolian red cross society shall use the "Red cross" symbol to protect the persons in need of assistance and aid providers in accordance with the Geneva Conventions and its additional protocols, and to provide humanitarian assistance to the injured, sick, captives, victims of disasters, dangerous events, and accidents during the war, international and non-international armed conflicts, and public disasters.
/This paragraph was amended by the Law of February 02, 2017/
12.3.The Mongolian red cross society will use the "Red cross" symbol as a distinguishing mark when carrying out activities that comply with the basic principles of movement during disasters, dangerous situations, and accidents.
/This paragraph was amended by the Law of February 02, 2017/
12.4.The Mongolian Red cross society and its affiliated organizations will place the "Red cross" symbol on buildings and vehicles where they are located or where they are conducting humanitarian activities.
12.5.The governing body of the Mongolian red cross society may issue permission for the use of the Red cross logo on medical institutions and their vehicles providing free medical care and services to the injured and sick during peaceful time.
Article 13.To use of the name and emblem of the Mongolian red cross society
13.1.The emblem of the Mongolian red cross society has a circular frame, the central part has a red cross on a white background, the upper part of the frame has a blue background symbolizing the eternal sky, and the lower part has four white letters as "MRCS" in the color of the national flag of Mongolia.
13.2.The center and local organizations of the Mongolian red cross society put the emblem of the Mongolian red cross society and the symbol of the Red cross on a white background, as well as the four letters "MRCS" as a guarantee sign of donations and relief goods sent on behalf of the society by international and domestic organizations, business entities and citizens.
13.3.In order to support the humanitarian activities of the Mongolian red cross society, organizations and business entities may use the emblem of the Mongolian red cross society and the red cross symbol in accordance with the permission granted by the governing body of the Mongolian red cross society.
Article 14.Prohibition of use the name and emblem of the Red Cross
14.1.It shall be prohibited to use of Red cross name, emblem, or symbol except as stated in the 1949 Geneva convention and the laws of Mongolia.
chapter four
MISCELLANEOUS
15.1.Any person, organization or legal entity that violates this Law shall be charged with the liability specified in the relevant legislation.
THE CHAIRMAN OF THE STATE GREAT KHURAL OF MONGOLIA EKHBOLD.Z